It's a widespread assumption that Christ was wrongly accused.
→ Christ is______________________________________________
Đáp án đúng:
Kiến thức về bị động đặc biệt
Tạm dịch: Đó là một giả định phổ biến rằng Chúa Kitô đã bị buộc tội sai.
=> Ta có cấu trúc bị động đặc biệt với các động từ chỉ quan điểm, ý kiến (think/believe/assume/say/report…)
S1 + V1 + that + S2 + V2 +...
=> It + V1 (bị động) + that + S2 + V2 +…
=> S2 + V1 (bị động) + to + V2 (V1 và V2 cùng thì)
=> S2 + V1 (bị động) + to + have + V2 (V1 và V2 khác thì)
- Ta thấy từ cho sẵn là “Christ is” nên khi viết lại câu ta sẽ chuyển danh từ “assumption” thành động từ dạng bị động “is assumed” và động từ “asscue” ở câu gốc (buộc tội) ở dạng bị động nên ta sẽ dùng “to have been accused”.
=> Do đó, ta viết lại câu như sau: Christ is widely assumed to have been accused wrongly.
* Notes:
- widely /ˈwaɪd.li/ (adv): rộng rãi
- widespread /ˌwaɪdˈspred/ (adj): lan rộng, phổ biến
- assume /əˈsjuːm/ (v): giả định, giả sử
- assumption /əˈsʌmp.ʃən/ (n):sự giả định