It's a widespread assumption that Christ was wrongly accused.

→ Christ is______________________________________________

Đáp án đúng:
Kiến thức về bị động đặc biệt

Tạm dịch
: Đó là một giả định phổ biến rằng Chúa Kitô đã bị buộc tội sai.

=> Ta có cấu trúc bị động đặc biệt với các động từ chỉ quan điểm, ý kiến (think/believe/assume/say/report…)

S1 + V1 + that + S2 + V2 +...

=> It + V1 (bị động) + that + S2 + V2 +…

=> S2 + V1 (bị động) + to + V2 (V1 và V2 cùng thì)

=> S2 + V1 (bị động) + to + have + V2 (V1 và V2 khác thì)


- Ta thấy từ cho sẵn là “Christ is” nên khi viết lại câu ta sẽ chuyển danh từ “assumption” thành động từ dạng bị động “is assumed” và động từ “asscue” ở câu gốc (buộc tội) ở dạng bị động nên ta sẽ dùng “to have been accused”.

=> Do đó, ta viết lại câu như sau: Christ is widely assumed to have been wrongly accused.

* Notes:


- widely /ˈwaɪd.li/ (adv): rộng rãi

- widespread /ˌwaɪdˈspred/ (adj): lan rộng, phổ biến

- assume /əˈsjuːm/ (v): giả định, giả sử

- assumption /əˈsʌmp.ʃən/ (n):sự giả định
Số bình luận về đáp án: 2